Os cognatos podem ter diferentes significados, chamados falsos cognatos. Palavras de origem comum que, com o tempo e por influência de outras culturas, existem hoje com grafia ou pronúncia similar e significados diferentes, como é o caso da palavra “puxar” em português e “push” em inglês que significa empurrar e não puxar.
Os cognatos auxiliam na aquisição de linguagem em nossas aulas, pois podemos trazer o vocabulário diretamente na língua inglesa sem precisar misturar o inglês com o português ou fazer uso de recursos visuais.
No primeiro contato com a língua inglesa podemos perguntar ao aluno “Qual é a sua favorite color?” e, ao compreender a pergunta por meio de palavras cognatas, ele compreende o inglês e se sente familiarizado com a língua. Já quando apresentamos os falsos cognatos como “lunch” que significa almoço e não lanche ou “fabric” que significa tecido e não fábrica, fazemos uso de apoio visual ou explicamos diretamente em inglês o real significado.
Em uma das aulas em que foi trabalhado meses do ano, um aluno percebeu como os meses são parecidos nas duas línguas e, a partir disso, educador e aluno exploraram objetos do quarto e em livros palavras cognatas como “giraffe”, “elephant”, “school” e “family”, além de falsos cognatos como “legend”, que significa lenda e não legenda e “parents” que são os pais e não os parentes. O aluno ficou surpreso com a quantidade de palavras semelhantes e mais seguro para se expressar fazendo uso dessas palavras.
Portanto, o uso dos cognatos permite a compreensão de vocabulário novo apresentado diretamente em inglês e permite que expliquemos palavras sinônimas em inglês, expandindo o vocabulário do aluno e, facilitando, muitas vezes, seu desenvolvimento na aquisição de linguagem.